ibrido
“ca sfauza la razza”;
Ignorante
“lè öñ ca sa nót”;
Imbacuccate, imbaccuccarsi
“an puatay” ‘ matti! ‘n puatevi beñ nè, ca fa frèc!’;
imbastitura, disfare l’imbastitura
‘’ambastì, dašbastì ‘’;
immergere
“(a) möy” ‘muiyè, muyá ‘ ‘ bütè a möy i fašöy par al rišòt ‘;
impacciato
‘’ tranpú ‘’ ‘ a tei propy mach an tranpu vè ‘;
imparare
‘’anprendi ‘’ ‘ par anprendi al dialèt a guà parlèlu cóñ i gatinaréys ‘;
impedimento, impaccio
‘’ ambròi ‘’ ‘gafti ca ta m ambròiy’;
impiastrare, imbrattare
“ambartüjè’’ ‘ anpastrügnè ‘;
impilare
‘’ anpilè ‘’ ‘ rangè ‘l féñ as la travà ‘;
imposte - bolletta
‘’ tasse ‘’ “taiya “ ‘ lè rivà la taya!!;
impregnato di liquido
“ansciüfì!” ‘ muyá ‘;
imprestare
“anparmuè, anparmuà”;
in gamba, in buona salute
“par la sóva età a lè an piotta”;
in giù
“an jü” ‘ at devi ‘ndè là jü ‘nfónt ’;
in un momento
“ant un mumént”;
incartare, avvolgere
“anpuatè” ‘piya la carta e ’npuata la marenda’;
inciampare
“scarpüscè” ‘op, op, op ca la va’;
incitamento agli animali per avviarsi e per fermarsi
‘’ iü, iü, e löööö!!;
incominciano, incominciare
“amménzu, ammanzè” ‘ ammenza ‘l teatar’;
incominciare
“anviarè” ‘sóñ anviará na mayá ‘;
inconcludente, bighellone
“blamblan”;
incontrare, incontro
“ancuntrè, (sóñ) ancuntrà”;
indietro
“andré”, ‘ieñ astac andré’;
indossare – mettere
‘’ bütè ‘’ ‘ ah, tey bütà la bagaggia növa!;
infilare
“anfilè” ‘anfilè l’ugia ‘ ‘ la guggia, e i guggi par fè la cauza’ ( i ferri per lavorare a maglia) ‘;
inforcare
“anfurchè” ’ anfurchè ‘ l feñ cóñ al trent e campèlu ‘ntal fanur,; v. fienile;
ingannare,ingannato
“cuiunè, cuiunà” ‘angabiulè ‘;
ingarbugliare
“anburbiyè”;
inizia a piovere
“a stizza” ‘druis l unbrèlla ca la veñ bèlla’;
insaccare
“ansachè i salam an ti buelli”;
insegnare
“musè “ ‘a guá musè-ghi l’edücazióñ! ‘;
insieme
“a ieñ andà stè ‘nsèmma” ‘ a ieñ andá viya da ‘nsèmma ‘;
insieme di pentolame da cucina
“ramiña, parö, padella, cazzarola,cazzarö, pilòt”;
insipido
“sciat” ‘a sa da gnente ‘;
intanto
“antant” ‘ par antant, par al mument ‘;
intendere
“capì, antendi” ‘ a tey capì o no? ‘ ‘par fèsi ‘ntendi a guà parlè ciar ‘;
intesi
“antéys” “antéysa”;
intiero
“antréch” (anche nell’accezione gattinarese di: mentalmente ritardato);
intingere
‘’ muyè, muyà ‘’ ‘ mì i nu ‘ngö sè ad dui puvróñ muyà ‘nt’öli’;